Juan Ramón Jiménez (1881-1958)
CON LỪA VÀ TÔI
Bửu Ý
dịch
Theo bản dịch tiếng Pháp
Của Claude Couffon
PLATERO ET MOI
CON LỪA VÀ TÔI: chuyện của một con lừa tên là La Rô ( Platero ) và chủ nhân là thi sĩ, mà người ta quen sánh với cuốn HOÀNG TỬ BÉ của Antoine de Saint-Exupéry, vì hình thức văn chương và nội dung thơ mộng của nó. Đây là một chuỗi chuyện ngắn nối tiếp nhau, đầy cảnh sắc và tình tiết của một ngôi làng Tây Ban Nha rất gần gũi với một ngôi làng Việt Nam: con chim én, giếng nước, rặng bìm bịp…..Người với vật gắn bó với nhau như đôi bạn, quen mặt từng gã Bô-hê-miên, thằng mọi, đứa bé nghèo khó hay tật nguyền, nhớ từng gốc cây bạc hà, cùng mơ những giấc mơ hẩm hiu giống nhau, đem lòng yêu những vẻ đẹp phù du nhất….cho đến ngay cuối cùng bỗng hóa thành thê lương. Truyện kết thúc ở cảnh thi sĩ ra đồng đứng bên ngôi mộ của lừa.
A la memoria de AGUEDILLA,
la pobre loca de la calle del Sol
que me mandaba moras y claveles.
……..
ĐỂ TƯỞNG NHỚ
AGUEDILLA
NGƯỜI ĐÀN BÀ ĐIÊN ĐÁNG THƯƠNG
Ở ĐƯỜNG MẶT TRỜI
ĐÃ GỬI CHO TÔI
MẤY QUẢ DÂU
VÀ HOA CẨM CHƯỚNG
I. LA RÔ
|
Không có nhận xét nào:
Đăng nhận xét